اسناد گنيزا

   

اردیبهشت 84
كتاب ماه دین
افسانه منفرد

 

مروری بر اسناد جوامع یهودی مدیترانه و پژوهش‏هی مبتنی بر آن

اسناد گنیزا مداركی است اصیل و دربردارندة اطلاعات دست اول و بدون جهت‏گیری خاصی كه پژوهش‏گر به هنگام تألیف اثر خود بدان تحمیل كرده باشد. مجموعه اسناد غالباً در برخورد با امور روزمرة زندگی به صورت نامه‏هی اداری و حقوقی و مكاتبات خصوصی پدید می‏ید و به نحوی بی‏واسطه ینة تحولات اجتماعی زمان خود است. تاریخ‏نگاری عمدتاً و به طور سنتی در تألیف وقیع‏نگاری‏ها، شرح مفصل احوال سلاطین، امیران و دیگر دولتمردان رخ نموده است و كمتر مورخی به طور خاص به نگارش آن چه امروز تاریخ اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی نامیده می‏شود، به ویژه برپیه اسناد، دست یازیده است. شید یكی از علل این نقیصه باقی نماندن آرشیوهی غنی مدارك به ویژه از سده‏هی نخستین دوران اسلامی باشد. یكی از معدود مواردی كه مجموعه‏ی دست نخورده و سرشار از اطلاعات سودمند برجامانده و به دست پژوهشگران معاصر در تاریخ جوامع خاورمیانه و مسلمان در قرون اولیه و میانه رسیده است. اسناد گنیزی مصر است. این نوشته می‏كوشد ضمن معرفی و بیان مختصری از تاریخچة این مجموعه نفیس، برخی آثار منتشر شده براساس این سندها را به پژوهشگران تاریخ جوامع اسلامی معرفی كند.

گنیزا در لغت عبری به معنی مخفی و انبار كردن و نگاهداری است. این واژه با واژه گنج فارسی از یك ریشه است. در عبری توراتی جدید به صورت گِنِز به معنی گنج (ج: گنازیم ، جنزیه) آمده است، اسم فعل گنیزا به معنی انبار كردن چیزی كه دیگر از آن استفاده نمی‏شود و با كلمه بیت و به معنی انباری خانه به كار می‏رفت. در متون تلمودی نیز گنیزا به محلی گفته شده كه تمام انواع نوشته ‏هی مقدس كه دیگر مورد استفاده نبود، در آن نگاهداری می‏شد.

مسلمانان، مسیحیان و یهودیان معتقد بوده‏ اند كه نوشته ‏هی دربردارندة نام خداوند نبید از بین برود و یا پراكنده شود، اما به نظر می‏رسد تنها یهودیت این بینش زهدآمیز را به نهادی رسمی تبدیل كرد. كتاب‏هی مقدس و دعا و نیز تمام نوشته‏ هی به الفبی عبری كه دیگر مورد استفاده نبود، در اتاق‏هیی به نام گنیزا در كنیساها نگاهداری می‏شد. هنگامی كه مقدار این متون بسیار می‏شد، می‏بیست آن را به گورستان ببرند و در یك مراسم رسمی مانند جنازة انسان دفن كنند.

معروف‏ترین گنیزا كه به سبب اهمیت و شهرتش این واژه به آن اطلاق شد، گنیزا قاهره یا دقیق‏تر گنیزا كنیسة عزرا در گنیزی كنیسی عزرا فسطاط قاهره است. كنیسة عزرا حدود سال 269 ق / 882 م. بر ویرانه هی كلیسیی كه به یكی از دو گروه بزرگ یهودی فسطاط، یعنی یهودیان حاخامی فلسطینی فروخته شده بود، بنا گردید و تا سال 1970 م. پابرجا بود. این كنیسه برای آخرین بار در 1890 م. مرمت شد اما به اتاق زیرشیروانی آن كه همان محل گنیزا بود، دست نزدند. این اتاق در انتهی تالار زنان و بدون پنجره بود و تنها راه ورود به آن از طریق نردبانی بود كه به سوراخی در كف اتاق منتهی می‏شد. در این اتاق صدها هزار برگه سند در طول قرن‏ها گردآمده بود كه برخلاف روش معمول برای دفن به گورستان برده نشده بود.

سبب این سرنوشت استثنیی را بید در موقعیت تاریخی ویژة یهودیان مصر در نیمه اول قرن پنجم هجری/ ابتدی سدة یازدهم میلادی جست‏وجو كرد. این روزگار شاهد تعقیب و سخت‏گیری حاكم بامرالله، خلیفه فاطمی (386-411 ق / 996-1020 م) نسبت به یهودیان بود.

در این یام چندین بار مراسم تشییع جنازة اهل ذمه برهم زده شد. از جمله در 495 ق / 1101 م. و گرچه بعدها خلفی فاطمی آزادی بیشتر و اجازه تأسیس كنیسه‏هی تازه‏ی دادند، اما بزرگان یهود كه از تكرار حوادث گذشته بیم داشتند، تصمیم گرفتند حمل اسناد برای دفن را متوقف كنند. بدین ترتیب مجموعه اسناد گنیزا فسطاط باقی ماند. بیشتر این اسناد به سده‏هی ششم و هفتم هجری/ دوازدهم و سیزدهم میلادی مربوط است اما اسناد اندكی نیز از سده‏‎هی پیشتر در میان آنها یافت می‏شود.

از نظر فیزیكی، نوشته ‏ها بر روی پاپیروس، پوست گوساله، كاغذ و نوعی كاغذ خاص موسوم به رق است. كاغذ اسناد قدیم‏تر سنگین و قهوه‏ی و كاغذهی دوران متأخرتر نازك‏تر و روشن‏تر است.

ین اسناد درباره كسب و كار، اوضاع اجتماعی، فرهنگی، دینی و سیاسی یهودیان در مصر و سرزمین‏هی دیگری چون اسپانیا، مغرب، هندوستان، لبنان و سوریه است.

اسناد گزارا-Gzara Documents
جمع آوری و تفكیك اسناد گنیزا

بخش بزرگی از اسناد به زبان عربی و به خط عبری است از جمله نامه‏ هی تجاری و خانوادگی، وقف‏نامه‏ها، اسناد مربوط به منازعات ملكی و دیگر اسناد حقوقی. ب این همه اسنادی به زبان و خط عبری نیز در این مجموعه بسیار است. برای نمونه اسناد مربوط به آزاد كردن بندگان و بخشی از قراردادهی ازدواج یا برخی از نامه‏هی شخصی یهودیان، برای مثال هنگامی كه پدری برای جویا شدن از وضع تحصیلی پسرش به استاد او نامه می‏نویسد و نمی‏خواهد فرزندش دریابد كه او چه نوشته است افزون بر ین، چون انتقال اموال غیرمنقول یهودیان، به ویژه هنگام پیان ازدواج در پی مرگ همسر یا طلاق، بید در برابر دادگاه یهودیان صورت می‏گرفت و سپس این نوع معاملات را محضرداری مسلمان صحه می‏گذاشت تا اطمینان حاصل شود كه مالیات‏ها به تمامی پرداخت شده است. اسناد بسیاری نیز درباره ملك و مسكن باقی مانده است، حتی درباره انتقال ملك از مسلمانی به مسلمان دیگر در مواردی كه این ملك بعدها به فردی یهودی فروخته می‏شد.

اطلاعات درباره گنیزا قاهره به آهستگی به غرب رسید. اولین مسافر و دیداركننده آن در دوره جدید سیمون وان گلدرن، عموی هینریش هانیه، در 1166 ق / 1752 م. بود كه هنگام سفر به مصر از آن دیدن كرد. تقریبا سده بعد آبراهام فركوویچ دلالی كه اسناد بسیاری از یهودیان شرق را به كتابخانه سلطنتی روسیه فروخته، احتمالا از آن دیدار كرده بود، زیرا در میان اسنادی كه به كتابخانه سلطنتی فروخته بود، مكتوباتی از گنیزا نیز دیده می‏شد. در 1864 م. جهانگردی موسوم به «یعقوب سفر» كوشید به گنیزا راه یابد. اما نتوانست اسناد مهمی به دست آورد. از اواخر سدة نوزدهم افراد محلی فروش اسناد گنیزا را آغاز كردند. در 1309 ق / 1891 م. سیروس آدلر بخش كوچكی از این اسناد را خرید و به آمریكا برد. مقارن این سال‏ها چستر وسیس نزدیك به 2600 قطعه از اسناد گنیزا را به كتابخانه بودلیان در آكسفورد ردند. در 1314 ق / 1896 م. لوییس وگیبسون تعدادی از اسناد گنیزا را به كمبریج آوردند و نظر سالومون شچتر محقق یهودی را به آنها جلب كردند.

شچتر در همان سال به قاهره سفر كرد و به زحمت موفق شد صدهزار صفحه از اسناد را از قاهره به كمبریج بیاورد كه به مجموعه تیلور – شچتر معروف شد.

جز ین، صد هزار برگ نیز به طور پراكنده به كتابخانه‏هی دیگر جهان در پاریس، بوداپست و فرانكفورت رسید (د. اسلام، ج 2، ص 987).

از اوائل سده بیستم كارهی پژوهشی درباره این اسناد به شكل كتاب و مقاله پدیدار گشت. از جمله (گنیزا شچتر) در سه جلد (1928)، (گنیزا قاهره) در دو جلد از كاله. در 1964 نیز پژوهش‏گر نامی دیگر شائول شاكد كتاب‏شناسی آزمیشی اسناد گنیزا را در پاریس منتشر ساخت كه همراه با ترجمه انگلیسی و فرانسوی برخی از اسناد گنیزا بود.

در دهه هفتاد میلادی كار بر روی اسناد و انتشار آثاری درباره آن به صورت جدی‏تر ادامه یافت.

گویتین در 1352 ش / 1973 م. در اثری با عنوان (نامه‏هیی از تجار یهودی در قرون وسطی) اسناد دیگری از گنیزا را مطالعه و بررسی كرد.

سه سال بعد در 1976 م. موشه گیل اسناد نهادهی وقفی یهودیان از گنیزا قاهره را در لیدن منتشر كرد. همین پژوهش‏گر در 1981 م. اثری به نام شوشتری‏ها : خانواده و فرقه در تل آویو منتشر كرد كه از حیث مطالعات یرانشناسی نیز حائز اهمیت است زیرا به مطالعه خانواده‏هیی می‏پردازد كه یرانی‏الاصل– اهوازی و شوشتری بوده‏اند و از حدود قرن پنجم ق / یازدهم م. به بعد به مصر مهاجرت كردند و به یكی از خاندان‏هی بزرگ بازرگانان در قرون وسطی در دریی مدیترانه تبدیل شدند.

اثر ارزشمند دیگری با عنوان ازدواج یهودیان در فلسطین مطالعه‏ی در اسناد گنیزا قاهره به كوشش مردخی فریدمن در 1980-1981 م. در نیویورك به چاپ رسید. در همین دهه گزیده‏ی از قطعات ادبی مجموعه گنیزا به كوشش سیمون هاپكینز كه خود عضو تیم پژوهش بر روی اسناد گنیزا بود منتشر كرد.

اما بی‏تردید بزرگترین اثر پژوهشی درباره اسناد گنیزا، اثر عظیم و حجیم گویتین است با عنوان یك جامعه مدیترانه‏ی: اجتماعات یهودی جهان عرب بدان گونه كه در گنیزا قاهره تصویر شده است. این كتاب نخست در دو جلد مشتمل بر پژوهشی عمومی درباره این اسناد همراه با مجلدی دربرگیرنده ترجمه گزیده‏ی از اسناد با عنوان خواندنی‏هیی درباره تاریخ اجتماعی مدیترانه به چاپ رسید. جلد چهارم نیز با عنوان (زندگی روزانه) در 1983 منتشر شد.

مجلدات پنجم و ششم را نیز گویتین اندكی پیش از مرگش در پنجم فوریه 1985، به چاپ سپرد. این اثر گرانقدر پژوهشی سترگ درباره معیشت، خانواده و زندگی روزانه مردمان در قرون وسطی در سواحل مدیترانه است و در اصل برای سه جلد طرح‏ریزی شده بود. تحقیقات گویتین درباره یهودیان قرون وسطی براساس این اسناد حقیق جدیدی را درباره جنگ‏هی صلیبی نیز آشكار ساخت. در این كتاب نیز اشاراتی به تاریخ ایران یافت می‏شود از جمله هنگام طرح اسناد تجارت مدیترانه‏ی با هند از طریق مصر، شرق آفریقا و جنوب عربستان نكاتی را درباره تمهیدات جنگی حكام كیش برای گسترش نفوذ بر مسیر اقیانوس هند مطرح می‏سازد.

اثر دیگری كه به لحاظ مطالعات یران‏شناسی مهم است مقاله شائول شاكد درباره نوشته‏هی فارسی به خط عربی در گنیزا است، از جمله نامه‏ی كه برخی جنبه‏هی تجارت ایرانیان را بین مصر و آسیی صغیر مطرح می‏كند. این نامه در مطالعات شرقی به یادبود د. هـ . بنث (اورشلیم 1979) به چاپ رسیده است. مجموعه مقالات این كتاب به دیوید بنث اهدا شده كه خود از پژوهشگران در زبان و ویژگی‏هی نحوی عربی یهودیان براساس اسناد گنیزا بود.

دهة نود میلادی نیز شاهد آثار پژوهشی دیگری براساس اسناد گنیزا بوده است در 1993 م. اثری با عنوان اسناد حقوقی و اداری عربی در مجموعه گنیزا كمبریج به كوشش جفری كاهن منتشر شد.

ین كتاب 159 متن از اسناد گنیزا، 69 سند قانونی و 90 سند دیوانی، را دربرمی‏گرفت. هسكل یساكس ترجمه انگلیسی اسناد و فهرست‏هی مفصلی بدان افزود. این اسناد نفوذ شخصیت‏هی حقوقدان مصری در دوره فاطمیان از جمله طحاوی، صاحب كتاب الشروط الكبیر، را بر نحوه تدوین سندها نشان می‏دهد.

فهرستی از متون پزشكی گنیزا به كوشش هسكل یساكس با عنوان دست‏نوشته‏هی پزشكی و فراپزشكی در مجموعه گنیزا كمبریج در 1994 منتشر شد. او همچنین اندكی قبل از مرگ تألیف اثری درباره اسناد مربوط به كشاورزی و علوم اسلامی در گنیزا را به انجام رساند (ساكد، ص 615).

در همین سال پیتر شافر و شائول شاكد متون جادوگری مجموعه گنیزا را تحت عنوان متون جادوگری گنیزا قاهره در توبینگن به آلمانی منتشر كردند دست‎نوشته‏هی عبری در كتابخانه دانشگاه كمبریج اثر استفن ریف در 1997 در كمبریج به چاپ رسید كه در آن به هزاران عنوان از اسناد گنیزا نیز اشاره شده است.

اسناد گنیزا در پژوهش‏هی مربوط به تاریخ هنر و صنعت نیز موجد آثار تحقیقاتی بوده است، همچون مقاله گویتین با عنوان «صنیع اصلی حوزه مدیترانه آن چنان كه در گزارش‏هی گنیزا قاهره منعكس است» در مجله تاریخ اقتصادی و اجتماعی شرق و سفال‏گری در منابع نوشتاری دوره یوبیان و ممالیك نوشته ماركوس میلریت كه در 1999 در لندن منتشر شد.

 

 

 

Back Up Next

 

 

 

 

استفاده از مطالب اين سايت با ذكر منبع بلامانع است.
.Using the materials of this site with mentioning the reference is free